V376458 Клуб любителей книг и пирогов из картофельных очистков
Опубликовано чт, 07/06/2012 - 14:24 пользователем Chita-Drita
Forums: Загрузила вычитанную без оригинала версию книги. Буду очень рада, если эти ошибки исправятся, потому как книжка отличная.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
DGOBLEK RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 2 часа
nehug@cheaphub.net RE:Загадка автора 1 день Drunkenmunky RE:/sql/ 1 день Larisa_F RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 4 дня Larisa_F RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 4 дня Larisa_F RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 4 дня Larisa_F RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 4 дня Larisa_F RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 4 дня weis RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 3 недели larin RE:Заплатила, а абонемента нет и скачать ничего не могу! 1 месяц sibkron RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 1 месяц akorish RE:Регистрация 2 месяца Larisa_F RE:Серия "Я познаю мир" издательства "АСТ, Астрель, Олимп",... 2 месяца konst1 RE:Ух, как я не люблю спамеров! 2 месяца tvv RE:DNS 2 месяца sem14 RE:«Не забыть бы тогда, не простить бы и не потерять!»-2 ... 2 месяца larin RE:Заблокирован 3 месяца konst1 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 3 месяца Впечатления о книгах
irukan про Коллингвуд: Заморыш (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
08 07 Осилил половину первой книги, замутило: Жига лежал в грязи, хрипя и пуская кровавые пузыри. Сопротивление было сломлено. Присев рядом, я, не обращая внимания на его скулеж, деловито пошарил по карманам. Пальцы вскоре ………
Oleg68 про Тарн: Девушка из JFK [litres] (Триллер, Современная проза)
08 07 На удивление, книга понравилась. Книга приправлена израильским бытом с криминалом. Оценка: отлично!
udrees про Бурдин: Проклятый Врач. Том I (Юмор: прочее, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
08 07 Очень специфическая книга, возможно не всем зайдет, автор наверное имеет медицинское образование, или же, респект ему, очень хорошо изучил материал перед подготовкой книги. Судите сами, в книге вы встретите много специфической ……… Оценка: отлично!
udrees про Дорничев: Дворник 8-го уровня. Том 3 (Юмор: прочее, Городское фэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
08 07 Третья книга о дворнике такая же по стилю как вторая и тоже слабее первой книги по стилю. Описания в книге скудные, редкие, незапоминающиеся, в основном происходят действия. Стиль автора можно оценить по предложению: «Разве ……… Оценка: плохо
udrees про Дорничев: Дворник 5-го уровня. Том 2 (Юмор: прочее, Городское фэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
08 07 На мой взгляд книга получилась радикально слабее первой. Как будто другой человек писал или стиль изменился. Книгу не рекомендуется читать в голодном состоянии, так как – респект автору – он много уделяет внимания готовке ……… Оценка: неплохо
udrees про Дорничев: Дворник 1-го уровня. Том 1 (Юмор: прочее, Городское фэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
08 07 В целом надо сказать, что достаточно годная и интересная книга для развлечения, мастерство автора растет по сравнению с ранними книгами. Уже много красочных описаний, и подробных. Если автор не с Сахалина, то плюс за изучение ……… Оценка: хорошо
udrees про Сугралинов: Жатва душ. Остров мертвых (Боевая фантастика, Постапокалипсис, ЛитРПГ)
08 07 Написано достаточно интересно, живо. Персонажи тоже не одинаковые, не картонные. Сюжет конечно не совсем оригинальный, просто зомби теперь стали бездушными, хотя физические мутации тела наличествуют. Ну и общий жанр литРПГ ……… Оценка: хорошо
Stager про Земляной: Идентификация (Боевая фантастика)
08 07 УГ. Автор, как я понял, херачит свои шедевры с помощью искусственного интеллекта. Читать это невозможно и ненужно. Оценка: нечитаемо
paradaise про Белов: Заступа [СИ] (Боевая фантастика, Ужасы, Самиздат, сетевая литература, Славянское фэнтези)
08 07 Для меня это-любовь с первой строчки и до последней! Шикарное темное фэнтези! Отлично! Оценка: отлично!
Дей про Тайновидец
08 07 Неплохо. Язык бедноват, правда. И сильно напрягает, что ГГ постоянно "улыбается". На страницу его "улыбается" встречается порой раз по 5. При этом улыбается он в таких ситуациях, когда это совершенно неуместно и может показаться ………
Дей про Второй шанс для Лекаря
08 07 Из всех книг по теме попаданца-лекаря эта мне понравилась больше всего. Язык хороший. Автор явно проделал большую работу в плане сбора информации, а не просто писал на коленке, что в голову взбредёт. Последующие книги буду ждать с нетерпением.
Yuriko про Пронин: Очень-очень дальний поход (Боевая фантастика)
07 07 С трудом осилил первые 5 глав. Мусор. С претензией на оригинальный слог и типа юмор. Плохо. Оценка: плохо |
Отв: V368894 Клуб любителей книг и пирогов из картофельных ...
1. Во-первых, в оригинале 15.01. И думаю правильно будет вставить "не могли бы вы ответить на несколько вопросов?" - If you have time to correspond with me, could you answer several questions?
2. С Джулиетт меня свела судьба в самом начале блицкрига - мы вместе тушили зажигалки. (я бы так перевел)
Отв: V368894 Клуб любителей книг и пирогов из картофельных ...
Думаю правильно было бы вставить точные слова из перевода Марии Спивак.
Есть же в сети pdf или djvu этой книги — там должно быть всё правильно.
Или нет?
Отв: V368894 Клуб любителей книг и пирогов из картофельных ...
У меня нет этого перевода, к сожалению. Можно свой вариант перевода сделать комментарием, чтобы хоть понятно было, о чем речь.
Отв: V368894 Клуб любителей книг и пирогов из картофельных ...
Я бы тоже так хотела, но, честно говоря, не знаю, если такое в сети.
Отв: V368894 Клуб любителей книг и пирогов из картофельных ...
Беру назад свои слова про правильные pdf и djvu в сети. pdf я найти не смог, а то что нашёл — не хочет открываться.
Можно, как предлагал Джим, исправить покалеченные места со сноской, например такой — «Восстановлено по англ. изд.».
Отв: V368894 Клуб любителей книг и пирогов из картофельных ...
3. С двумя такими мужчинами в доме, Эмили только и оставалось, что выдумать Хитклифа!
"It is my belief that with two such men in the household and no way to meet others, Emily had to make Heathcliff up out of thin air!"
4. Жаль, не могу послать Вам мои записки, я пустила их на растопку плиты, другой бумаги в доме не было
I’m sorry I can’t send you my notes on Charlotte and Emily—I used them to kindle a fire in my cookstove, there being no other paper in the house.
Отв: V368894 Клуб любителей книг и пирогов из картофельных ...
5 Например, чуть не каждый день переносили комендантский час - то восемь вечера, то девять, то вообще пять, когда совсем озверели, вообще тебе друга навестить, ни за скотиной поухаживать.
For instance, they were always changing curfew—eight at night, or nine, or five in the evening if they felt really meanminded. You couldn’t visit your friends or even tend your stock.
6) Там же: "Элизабет любила одни стихи - всего не помню, но начало такое:" (чего не помнит)
Elizabeth used to say a poem. I don’t remember all of it, but it began
7) Там же: "Сейчас мне пора доить корову, но если хочешь, то потом напишу еще"
I must go milk my cow now, but I will write to you again if you like.
Отв: V368894 Клуб любителей книг и пирогов из картофельных ...
Оказывается, вычитанная версия до этого не загрузилась. Этот форум лучше перенести к книге V376458. Это может кто-нибудь помочь сделать?
Отв: V368894 Клуб любителей книг и пирогов из картофельных ...
Вряд ли можно перенести. Можно продублировать ветку в последней версии книги. А можно здесь оставить. Я например, регулярно посещаю форум "Вычитка". Через книги практически не хожу.
Отв: V368894 Клуб любителей книг и пирогов из картофельных ...
Вы топикстартер, вам и карты в руки. Где-то вверху у стартового поста должны быть кнопочки типа "Изменить" — там нужно изменить заголовок на «V376458 Клуб любителей книг и пирогов из картофельных ...»
И изменить ссылку в самом топике на http://lib.rus.ec/b/376458 — всё.
Отв: V376458 Клуб любителей книг и пирогов из картофельных ...
Откуда пошла мода переводить The Blitz как "блицкриг"? Разные же вещи совершенно.
Отв: V376458 Клуб любителей книг и пирогов из картофельных ...
Мой англорусский словарь пишет, что bliz = blizkrieg. В первом же значении.
А как бы вы перевели? "Лондонский блиц"?
http://ru.wikipedia.org/wiki/Лондонский_блиц
Отв: V376458 Клуб любителей книг и пирогов из картофельных ...
Если речь идёт про блицкриг, то надо переводить блицкриг, а если про Лондонский блиц - то Лондонский блиц, или просто Блиц со сноской и (прим. перев.)
Мой словарь тоже пишет, что blitz - это блицкриг, но в книге ведь наверняка речь идёт про The Blitz, про который тот же словарь пишет "= London blitz".
Кстати, английский толковый словарь трактует blitz как:
То есть, не совсем то, что мы понимаем под блицкригом. Для нас первое значение, особенно в контексте второй мировой войны - это вполне конкретный блицкриг, и с Англией он напрямую не связывается.
Отв: V376458 Клуб любителей книг и пирогов из картофельных ...
Да, в оригинале The Blitz. Но тут есть тонкость - для самих англичан это просто блицкриг. Там прямая речь, глупо было бы слышать от англичанки "Лондоский блиц".
Отв: V376458 Клуб любителей книг и пирогов из картофельных ...
"...в самом начале блица" или "...Блица" со сноской - по-моему, нормально бы было. А иначе русский читатель может не понять, какой-такой блицкриг в 1940 году.
Отв: V376458 Клуб любителей книг и пирогов из картофельных ...
Может быть так и лучше было бы. Вероятно Спивак уважает русского читателя, считает его достаточно образованным, чтобы знать, что в Англии был свой блицкриг :)
Отв: V376458 Клуб любителей книг и пирогов из картофельных ...
"Достаточно образованный" книжку и по-аглицки прочитать может, ничего сложного. "Достаточно образованному" переводчики ни к чему. Так что за аргУмент не катит.
Отв: V376458 Клуб любителей книг и пирогов из картофельных ...
8) Джулиет - Доуси - 11.04.1946 - "Читаю другой, а потом звоню в колокольчик, чтобы принесли лимонаду..." (другой непонятно к чему относится)
I’d read for an hour and then ring the bell for a glass of lemonade to be brought to me.
Читаю час-другой, а потом звоню в колокольчик, чтобы принесли лимонаду...
9) Джулиет - Доуси - 18.04.1946 - "Считает, что испытывая и тою любовь к кому-то или чему-то, человек излучает особую энергию, которая рождает" (что рождает? какую любовь?)
He thinks that if one cares deeply about someone or something new one throws a kind of energy out into the world, and “fruitfulness” is drawn in.
Считает, что испытывая глубокую любовь к кому-то или чему-то, человек излучает особую энергию, которая рождает "плодотворность".
10) Джулиет - Софи - 24.05.1946 - "Прошло несколько часов -ное солнце ярко вызолотило облака"
It’s hours later—the setting sun has rimmed the clouds in blazing gold and the sea is moaning at the bottom of the cliffs.
"Прошло несколько часов — закатное солнце ярко вызолотило облака"
11) Джулиет - Сидни - 30.05.1946 - "И Марк, хотя ему было не до того из-за проклятых ква-и, все же нашел время записать свои мысли".
And Marcus, hard-pressed as he was by those Quades, he took the time to write up this little book of his thoughts.
(The Quadi were a smaller Germanic tribe, about which little is definitively known.
Квади были маленьким германским племенем, о котором мало что известно.)
"И Марк, хотя ему было не до того из-за проклятых квади, все же нашел время записать свои мысли".
12) Джулиет - Софи - 22.07.1946 - "Богатый, родительный Марк..." (смутило слово родительный).
Mark, who is rich and debonair and wants to marry me.
"Богатый, жизнерадостный (добродушный, беззаботный) Марк..."
Отв: V376458 Клуб любителей книг и пирогов из картофельных ...
Похоже, будто возле корешка не отсканировалось.
Отв: V376458 Клуб любителей книг и пирогов из картофельных ...
Похоже. Отгрызены по нескольку букв из середин предложений.
Отв: V376458 Клуб любителей книг и пирогов из картофельных ...
могу попросить одного человека посмотреть в бумажной книге. напишите, в каких главах искать?
Отв: V376458 Клуб любителей книг и пирогов из картофельных ...
Вот вас-то мы и ждали. Роман написан в эпистолярном жанре — все письма с адресатами и датами написания. В стартовом посте всё чётко указано. Письма недлинные — ищется на раз. Помогите, пожалста.
Отв: V376458 Клуб любителей книг и пирогов из картофельных ...
а, все поняла. попрошу ее, надеюсь, не откажет
Отв: V376458 Клуб любителей книг и пирогов из картофельных ...
Да, спасибо, будем ждать.
Отв: V376458 Клуб любителей книг и пирогов из картофельных ...
моя знакомая ответила, она посмотрит.
Отв: V376458 Клуб любителей книг и пирогов из картофельных ...
вот правильные ответы)
1) Если у вас есть время на переписку, не могли бы вы ответить на несколько вопросов?
2) Меня судьба свела с джулиет - мы тушили зажигалки в самом начале блицкрига.
3) С двумя такими мужчинами в доме эмилии только и оставалось, что выдумать Хитклифа!
4) Жаль, не могу послать вам мои записки, они пошли на растопку плиты, другой бумаги в доме не было.
5) Например, чуть не каждый день переносили комендантский час - то восемь вечера,то девять,то,когда совсем озверели,вообще пять. Ни тебе друга навестить, ни за скотиной поухаживать.
6) Элизабет любила одни стихи...точно не помню, но начало такое: "Разве этого мало - солнцу с утра лицо подставлять, весну прожить так, чтоб душа ликовала, любить, трудиться с толком, размышлять и верных обрести друзей?"
7) Сейчас мне пора доить корову, но если хотите, то потом напишу еще.
8) Читаю час, другой, а потом звоню в колокольчик, чтобы принесли лимонаду...
9) Считает, что, испытывая искреннюю любовь к кому-то или чему-то, человек излучает особую энергию, которая рождает "ответ".
10) Прошло несколько часов - закатное солнце ярко вызолотило облака, у подножия утесов рокочет море.
11) И марк, хотя ему было не до того из-за проклятых квади, все же нашел время записать свои мысли
12) Богатый, обходительный марк, мечтающий на мне жениться.
Отв: V376458 Клуб любителей книг и пирогов из картофельных ...
Огромное спасибо! Исправлю и перезалью со всеми коррективами.
Отв: V376458 Клуб любителей книг и пирогов из картофельных ...
Вам спасибо за книгу!