Наталья Николаевна Власова
Опубликовано пн, 14/06/2021 - 13:28 пользователем sd
Forums: А Николаевна (преподаватель китайского языка) и Наталья Власова (переводчик с английского) один человек? Есть какие-нибудь подтверждения? Вопрос появился из-за книги "Секс и тщеславие". Автор сингапурский китаец, но живёт в США и пишет на английском. Но с другой стороны, почему знаток китайского не может быть переводчиком с английского,тем более что это ее третий язык? Есть ли определенный ответ?
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Океана RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день
weis RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 1 день larin RE:Заплатила, а абонемента нет и скачать ничего не могу! 2 недели sibkron RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 2 недели akorish RE:Регистрация 1 месяц Tramell RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 1 месяц Larisa_F RE:Серия "Я познаю мир" издательства "АСТ, Астрель, Олимп",... 1 месяц konst1 RE:Ух, как я не люблю спамеров! 1 месяц tvv RE:DNS 2 месяца sem14 RE:«Не забыть бы тогда, не простить бы и не потерять!»-2 ... 2 месяца larin RE:Заблокирован 2 месяца konst1 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 2 месяца Larisa_F RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 2 месяца fixel RE:Пропал абонемент 2 месяца sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 3 месяца sibkron RE:"100 славянских романов", серия изд.-ва "Центр книги... 3 месяца Larisa_F RE:Серия "Новые сказочные повести" издательство "Самовар" ... 4 месяца sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 4 месяца Впечатления о книгах
pulochka про Учгюль: Реджеп Тайип Эрдоган (Биографии и Мемуары)
14 06 Вряд ли этого типуса ( Реджепа Эндогана) можно отнести к "Замечательным людям". Оценка: нечитаемо
Дей про Хозяин Волшебной Лавки
14 06 Не понравилось. Сопливо. К тому же идея Алекса Ключевского "Частный детектив второго ранга". И вот у Ключевского понравилось.
Barbud про В третий час после Полудня
13 06 Я читал АБС, я читал "Факап", но все равно понять, о чем речь, сложно - как будто серию с середины читать взялся. Впрочем, написано неплохо.
mysevra про Крук: Силвервид-роуд [сборник litres] (Ужасы, Научная фантастика)
13 06 Истории неплохие, есть довольно оригинальные сюжеты. Но в целом осталось не то приятно-жуткое, холодящее впечатление, а ощущение какой-то гадливости, что ли. Нет, не мой автор. Оценка: неплохо
mysevra про Нетли: Черные перья (Ужасы, Исторический детектив, Триллер, Детективы: прочее)
13 06 Такой себе современный готический роман, не очень страшный, не очень динамичный, немного наивный, но уютный, ламповый. Читала с удовольствием. Оценка: отлично!
mysevra про Водовозова: На заре жизни (Биографии и Мемуары)
13 06 Да уж, меня, когда-то имевшую представление о быте дворянских семей из книг Толстого, Тургенева, Аксакова и тому подобных идеализированных произведений, в своё время изрядно шокировали мемуары современниц этого периода. Это ……… Оценка: отлично!
Олег Макаров. про Вадим Владимирович Чинцов
13 06 Автор фантастический совкодрочер, иначе не назовёшь. Если "любой ценой вернуть СССР" — не ваша мечта, лучше никакие его поделки не читать.
lorealke про Бушков: Крым и крымчане, или Тысячелетняя история раздора (История, Публицистика)
13 06 Очередной «великий историк»... Оценка: нечитаемо
ne_fanat про Еслер: Наследник $$$ уровня (Городское фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
12 06 Вроде ничего особонного, но зашло нормально. Оценка: хорошо
Олег Макаров. про Евтушенко: Чужак из ниоткуда (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
12 06 Оооочень занудно пишет автор Оценка: нечитаемо
edik_m про Эренбург: Люди, годы, жизнь. Воспоминания в трех томах (Биографии и Мемуары, Документальная литература)
11 06 Правдивая история СССР глазами очевидца! Оценка: отлично!
DMcL про Уильямс: Драконы Обыкновенной фермы [The Dragons of Ordinary Farm ru] (Детская фантастика)
11 06 Приключения на Обыкновенной ферме / Ordinary Farm Adventures Соавтор: Дебора Бил роман Драконы Обыкновенной фермы / The Dragons of Ordinary Farm (2009) Соавтор: Дебора Бил роман The Secrets of Ordinary Farm ……… |
RE:Наталья Николаевна Власова
Думаю, что большинство переводов ее.
Но уточнить, конечно, может только она.
ВК
RE:Наталья Николаевна Власова
Не для меня.
Поставил Николаевну "Сексу и тщеславию", т.к. три другие книги уже у этой переводчицы.
Хотя это не совпадает с моим ИМХО:
Среди переводчиков с распространенными фамилиями совпадение имен встречается часто. Искать на них информацию на два порядка сложней, чем на авторов. Поэтому размещать переводы по именам как в магазинах Амазон/Озон/Литрес, если там нет - по тому как указаны в книгах. До получения проверенной информации, которая позволит развести по более детальным именам. И совсем здорово было бы если б информация для такого развода присутствовала или в комментариях на странице автора-переводчика, или на странице книги.
Случилось в тему:
https://lib.rus.ec/b/719722
В книге была прописана переводчица А. Иевлева. А на сайте переводчиком стала Айя Александровна Иевлева, автор справочников
https://www.labirint.ru/authors/112953/
Робот попутал.
На том же Лабиринте два переводчика с фамилией Иевлева
https://www.labirint.ru/authors/244400/
А. Иевлева с данной книгой
и
https://www.labirint.ru/authors/238865/
Анна Иевлева с отсутвующей на либрусеке книгой. Но между книгами есть пересечение - кино. Т.е. большая вероятность, что это один человек. Но не 100%
Оставил как указано в данной книге - А. Иевлева
RE:Наталья Николаевна Власова
А потом придет кто-то шибко умный и объединит этих двух переводчиц в одну...
И таких примеров большая куча. И получается советский автор, умерший еще до катастройки пишет еще на СИ. Или объединяют философа и историка (ага, совсем рядом).
ИМХО не уверен на 101% - не объединяй. Пусть будет несколько номерных Иванов А. чем свалены в кучу несколько совсем разных авторов. Иногда и ГРБ не помогает идентифицировать. Шекли: перевод Колесниковых Н. и Л. Кто эти люди? Мужчины, женщины?
Муж с женой? Или Отец с сыном? Так робот не глядя добавит к уже имеющемуся "Л. Колесникова".
Или переводчик Федосеев Г. станет Григорий Анисимович Федосеев.
RE:Наталья Николаевна Власова
Очень похоже, что один и тот же человек.
У Нат. Ник. указано в профиле: "Филологический факультет СПбГУ. Специальность: Переводчик в сфере профессиональных коммуникаций (английский язык). 1999-2000".
Даты переводов, указанные на Литресе, -- уже после получения ею специальности английского переводчика. Темы -- зачастую связанные с Китаем, с китайской культурой.
Хотя нельзя отрицать, что на Литресе могут и слить двух-трех переводчиков в одну персону. Как и в других магазинах ("Озон", "Лабиринт" -- сталкивался с таким).