B432831 ЗДЕСЬ, HА КРАЮ ЗЕМЛИ
Опубликовано пт, 10/05/2013 - 18:27 пользователем Zadd
Forums: ЗДЕСЬ, HА КРАЮ ЗЕМЛИ
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Larisa_F RE:Серия "Новые сказочные повести" издательство "Самовар" ... 3 дня
sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 5 дней Larisa_F RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 1 неделя Океана RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 5 дней tvv RE:faq brainstorm =) 1 неделя Larisa_F RE:Серия "Что есть что" издательства "Слово"(чего не хватает) 1 неделя Larisa_F RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 1 неделя larin RE:абонемент не обновлен 2 недели sem14 RE:За иллюминатором (серия) - чего не хватает? 2 недели sem14 RE:Собираем серию: "Мастер серия", издательство "Лимбус". 2 недели Larisa_F RE:Книжная серия «Сlio» издательства "Евразия" 2 недели larin RE:Пропал абонемент 3 недели tvv RE:DNS 4 недели MrMansur RE:<НРЗБ> 1 месяц Stager RE:Беженцы с Флибусты 1 месяц Tramell RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 1 месяц sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 1 месяц sem14 RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 1 месяц Впечатления о книгах
Oleg68 про Кристенсен: Полубрат [Halvbroren ru] (Современная проза)
31 01 Долго читал. Неоднозначная книга. С одной стороны,- интересная, С другой,- как- то рывками. Оценка: хорошо
udrees про Леруа: Мутанты: О генетической изменчивости и человеческом теле [Mutants: On Genetic Variety and the Human Body ru] (Биология)
31 01 Отличная книга, написанная как можно более доступным языком про генетику, язык генов и как мутации в них влияют на человека. Приводится все это на примерах достаточно известных мутаций – сросшиеся близнецы, волосатые люди, ……… Оценка: отлично!
udrees про Атаманов: Первая зима [СИ] (Фэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
31 01 Хорошо написано в жанре литРПГ, хорошее продолжение. Герой и его альянс продолжают свое развитие в новом мире. Нюансом является то, что есть боги-валлары, которые вмешиваются в игровой процесс, собственно так его они и именуют. ……… Оценка: хорошо
udrees про Атаманов: На службе Фараона [СИ] (Фэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
31 01 Вторая книга написана не хуже первой и держит в напряжении на всем протяжении повествования. Рассказ как обычно идет от двух лиц – человека и котенка. Приключений навалом, написано просто и живо. Немного конечно коробит, когда ……… Оценка: хорошо
udrees про Атаманов: Котёнок и его человек [СИ] (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
31 01 Хорошее произведение в жанре литРПГ и попаданца. Начало конечно скомканное, читателя сразу бросают в бой, как говорится. Скучное начало быстро пролетает, так как героя сразу перебрасывают в сказочный мир, хотя вру, не сразу ……… Оценка: хорошо
tvv про Лонс: Темный флешбэк [litres] (Детективная фантастика)
30 01 4 книга этой серии (Эксгрегум[litres]) есть на Ф., но размер ее больше 10 мегабайт. Пожалуйста, кто может, сделайте нашу библиотеку еще совершеннее?
Barbud про kv23: Кредитное плечо Магеллана (Альтернативная история, Попаданцы, Историческое фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
30 01 Изобилие биржевых терминов, явные анахронизмы типа слова "садист" из уст одного из персонажей или корабельных весов, градуированных в килограммах. Не зашло как-то. Оценка: плохо
Sello про Нечаев: АнтиNаполеон (История, Публицистика)
30 01 Не смог дочитать до конца, хотя до этого несколько прочитанных книг Нечаева дали повод составить об авторе благоприятное мнение. В аннотации написано про "глобальный бренд" по имени Наполеон, но в содержании нечто обратное: ……… Оценка: нечитаемо
Олег Макаров. про Карелин: Торговец Правдой 1 (Городское фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
30 01 Феерическая чушь. Как будто взяли штампы и наштамповали. Оценка: нечитаемо
Oleg68 про Хайнлайн: Туннель в небе [Tunnel In The Sky ru] (Научная фантастика)
27 01 Мне понравилось. Не понял отзыв об американских детишках. Американский автор должен писать о советских детишках? Так для этого есть Головачев и другие.
Stager про Оченков: Гроза над Бомарзундом [СИ] (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
26 01 Первую я с трудом осилил. Автор, конечно, ни в чём не разбирается, но исторический наброс любопытен. А дальше... Автор совсем ни в чём не разбирается... Ну да, сталей у него не было, но было естественно-легированное шведское ……… Оценка: плохо |
Отв: B432831 ЗДЕСЬ, HА КРАЮ ЗЕМЛИ
Оказывается, там ещё аннотация...
Интересно, откуда? Из бумажной книги? Пришпилил к "своей" книге ту аннотацию.
Отв: B432831 ЗДЕСЬ, HА КРАЮ ЗЕМЛИ
Заменил все латинские буквы похожими на них русскими(дофига было) http://lib.rus.ec/b/432867.
Наверно, XtraVert делал независимо от меня и просто заменил мой вариант своим не задумываясь, а поскольку названия книг были разные, то валидатор к нему и не цеплялся, почему заливаешь книгу с меньшим номером версии, чем уже имеется.(я сперва сделал версию 1.0, потом обнаружил в ней ошибку и залил версию 1.01, а он уже после этого залил версию 1.0).
Решил оставить его аннотацию, хотя по-прежнему не знаю, где он её брал. Обложку решил НЕ пристёгивать, чтобы не вводить в заблуждение, вдруг окажется, что текст не соответствует книге с конкретной обложкой.
Желательно, конечно, чтобы вычитали те, у кого есть бумажная книга или журнал.
Отв: B432831 ЗДЕСЬ, HА КРАЮ ЗЕМЛИ
А нельзя было всё вышеописанное решить в приватной переписке, не устраивая ОР на форуме.
/наверное, нельзя, иначе Zadd не был бы Zadd-ом/
Отв: B432831 ЗДЕСЬ, HА КРАЮ ЗЕМЛИ
Драма, драма...
Я не просто пришпандорил обложку, а полностью вычитал файл. Аннотация - моя, и это лучше,чем ее отсутствие. Обложка от книги, в которой эта повесть выходила.Сетевая ссылка на источник теста в дескрипшне тоже есть.
Не все. Пропущены куча букв в На Но Ну. Не исправлены орфографические ошибки.
Отчего же... Вполне сознательно. Сравните оба файла еще раз. Мой файл вычитан лучше, и только поэтому я счел возможным заменить ваш.
По-поводу пользы - я уже давно не заморачиваюсь ее количеством. И книги с ХЛ тоже давно не заливаю.
На будущее - чуть критичнее относитесь к своей работе, и чуть внимательнее к чужой - меньше будете позориться.
Отв: B432831 ЗДЕСЬ, HА КРАЮ ЗЕМЛИ
Поддерживаю! Качество файла XtraVert лучше.
Отв: B432831 ЗДЕСЬ, HА КРАЮ ЗЕМЛИ
Отв: B432831 ЗДЕСЬ, HА КРАЮ ЗЕМЛИ
Отв: B432831 ЗДЕСЬ, HА КРАЮ ЗЕМЛИ
ТАк это выглядит в нижнем регистре
Отв: B432831 ЗДЕСЬ, HА КРАЮ ЗЕМЛИ
Такштаа... ето не к последней из залитых версий претензия.
Сейчас сижу и снова вычитываю.
Могу пока только сказать, что я чересчур положился на авторский текст и не стал делать разрывы абзацев в прямой речи там, где они по смыслу вроде должны быть, а у автора нет. Я тоже считаю, что в таких местах лучше разрывать.
Переделаю.
Отв: B432831 ЗДЕСЬ, HА КРАЮ ЗЕМЛИ
Я заменил вот этого уродца http://lib.rus.ec/b/432829
За необоснованный наезд можете не извиняться.
Отв: B432831 ЗДЕСЬ, HА КРАЮ ЗЕМЛИ
А почему это НЕобоснованный?
А Вам было бы приятно, если бы Вашу версию заменили бы версией №1.0, убрав Ваше имя, вроде как не Вы делали, а залили после кого-то, зачем-то испохабив да ещё и затерев чужое имя. Это я про себя,есличо. Раз Ваша версия 1.0, а моя 1.1, то я вроли доказывающего, что не верблюд, оказываюсь. Получается кабудто я Ваш хороший файл своим плохим затер. Попробуй докажи, что
Сейчас вычитал, должно быть лучше, в т.ч. и Вашего. Вас тоже в соучастниках оставил.
Насчет "липовых"обложки и аннотации: пусть побудут "виртуально", т.е. на сайте. Ваше авторство аннотации тоже прописал. :)
Отв: B432831 ЗДЕСЬ, HА КРАЮ ЗЕМЛИ
Начну сначала.
Перед тем как заняться книгой я проверил ее наличие на сайте. Ее не было. Залив свой файл, обнаружил ваш и заменил его только потому, что моя версия была лучше по качеству.
Ваше имя я ниоткуда не убирал, взял текст из интернета и сделал фб2 сам.
А тут нечего доказывать.
Если бы вы не поспешили с выкладкой, а залили вычитаный файл, я объединил бы свой файл в вашу пользу. Для меня критично качество файла, а не авторство и польза.
Ваше благородство просто безгранично...
По поводу аннотации и обложки вступать в дискуссию не буду. Видимо наши позиции в этом вопросе противоположны.
И аннотация цитатой выглядит глупо - это выдержка из текста, а не мое творение. В конце концов, это одна повесть, и с книгой ее перепутать невозможно.