Игра слов. Практика и идеология художественного перевода [litres] 1439K, 233 с.(скачать) издано в 2022 г. в серии Элементы (Россия) Добавлена: 14.05.2022
Аннотация
Эта книга известного переводчика с английского Владимира Бабкова – попытка описать процесс художественного перевода изнутри, рассказать о том, с какими трудностями встречаются переводчики и как они их преодолевают. Она может пригодиться в качестве пособия другим переводчикам, особенно начинающим, но придется кстати и любознательным читателям, которые хотят понять, насколько сильно и как именно преображается в ходе перевода иноязычное произведение.
akorish про Наумова: Безумие (Научная фантастика)
14 05
Альтернативная история, в которой Чужие-разумны, а люди наоборот фанатично пытаются себя уничтожить. Читаем однозначно. Оценка: хорошо
akorish про Наумова: Контакт (Научная фантастика)
14 05
А это самое интересное, когда я читал эту книгу, то думал, что буду читать почти сценарий фильма, но нет. Книга написана за долго до фильма и она совершенно другая. Такая книга попытка раскрыть такие понятия как сознание у ……… Оценка: отлично!
akorish про Мартьянов: Русский десант (Боевая фантастика)
14 05
Я тут писал пару рецензий, книги такие, что ничего нельзя подчеркнуть, а эта книга - она именно запоминается как что-то необычное. Стоит читать однозначно, книга отличная. Оценка: отлично!