Как определить кто перевел книгу?
Опубликовано пн, 26/08/2013 - 03:42 пользователем irokSH
Forums: Помогите определить кто перевел книгу Роуз Тремейн "Музыка и тишина". В книжке на страницы с выходными данными стоят 3 переводчика: 1 - Н.Н.Тихонов, 2 - Н.Тихонова, 3 - Т.А.Тихонова (все фамилии на одной странице , но в разных местах). (На озоне - Т.А. Тихонова)
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Саша из Киева RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день
Nicout RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 4 дня akorish RE:Регистрация 2 недели Tramell RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 2 недели Larisa_F RE:Серия "Я познаю мир" издательства "АСТ, Астрель, Олимп",... 2 недели konst1 RE:Ух, как я не люблю спамеров! 2 недели tvv RE:DNS 1 месяц sem14 RE:«Не забыть бы тогда, не простить бы и не потерять!»-2 ... 1 месяц larin RE:Заблокирован 1 месяц konst1 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 1 месяц Larisa_F RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 2 месяца fixel RE:Пропал абонемент 2 месяца sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 2 месяца sibkron RE:"100 славянских романов", серия изд.-ва "Центр книги... 2 месяца Larisa_F RE:Серия "Новые сказочные повести" издательство "Самовар" ... 3 месяца sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 3 месяца tvv RE:faq brainstorm =) 3 месяца Larisa_F RE:Серия "Что есть что" издательства "Слово"(чего не хватает) 3 месяца Впечатления о книгах
akorish про Арчер: Бетонные джунгли (Боевая фантастика)
16 05 Прилетел поохотиться, а сам стал добычей. Хотел нае... всех, а нае.. самого себя. На самом деле книга отличная. Оценка: отлично!
akorish про Арчер: Холодная война (Боевая фантастика)
16 05 Книг и фанфиков про хищника кратно меньше, чем про чужого, эта книга отлично раскрывает период времени, когда русофобия была скрытой, и была гонка вооружений. Тут нет откровенно злых-русских ))) Прочитать нужно, книга отличная. Оценка: отлично!
akorish про Кварри: Хищник III [по мотивам фильма] (Боевая фантастика, Ужасы)
16 05 И снова перепечатка фильма на бумаге, прочитать стоит. Оценка: отлично!
akorish про Кварри: Хищник II [по мотивам фильма] (Боевая фантастика, Ужасы)
16 05 Очень точно по фильму, почти фильм переложенный на бумагу. Оценка: отлично!
akorish про Кордэйл: Хищник I (Боевая фантастика)
16 05 В далекие времена, после просмотра фильма, я - зафанател хищником, и в те годы для молодого пацаненка читать книжки было зашкваром, могла задразнить задротом, но мне досталась эта книжка и я стал читать! Мысль была такой, ……… Оценка: отлично!
akorish про Фостер: Чужой-3 [Alien - 3 ru] (Научная фантастика)
16 05 Проходная книжка, 3й фильм мне тоже не сильно нравится, но прочитать следует. Оценка: хорошо
akorish про Фостер: Чужой. Чужие. Чужой-3 [Авторский сборник] (Научная фантастика)
16 05 Прочитал как сценарий, ничего особенного, просто нужно это прочитать. Оценка: хорошо
mysevra про Престон: Меч карающий [= Остров] [Riptide ru] (Приключения: прочее)
16 05 У автора редкий талант создавать приключенческие романы. Всегда что-то новое и неожиданное, изложенное ярко и живо. В конце традиционно какая-нибудь подстава. P.S. Переводчик записал амишей в индейцы, что удивило даже ……… Оценка: отлично!
mysevra про Чекмарев: Пулемет над пропастью (Детективная фантастика, Космическая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
16 05 Что-то не везёт в этот раз. Да, а с запятыми тут отдельная история, абсолютно непредсказуемая. Оценка: плохо
mysevra про Шарапов: Вход только для мертвых (Боевик, Исторический детектив)
16 05 Самое интригующее в книге – это название, потом будет грустнее. Довольно подробно, скучно почти как в жизни, ждёшь-ждёшь чего-то. В общем, чисто за попытку стилизации. Оценка: хорошо
akorish про Наумова: Наверху (Научная фантастика)
14 05 Рипли - посол Земли от Чужих ))) Альтернативная история. Очень интересная концовка альтернативной серии книг про разумных Чужих. Однозначно стоит прочитать. |
Отв: Как определить кто перевел книгу?
Второй переводчик — это тоже первый переводчик.
Перевёл — Н.Н. Тихонов, перевод с английского — Н. Тихонова.
Отв: Как определить кто перевел книгу?
А почему тогда
Отв: Как определить кто перевел книгу?
Переводчиком явно указан Н.Н. Тихонов — два раза в двух местах, зато у Т.А. Тихоновой есть копирайт на перевод.
Кто из них переводчик, а кто просто правообладатель, как вы считаете?
Отв: Как определить кто перевел книгу?
Полагаю этот случай примером наплевательства со стороны издателей. Н.Н. Тихонов - это может быть переводчик Николай Николаевич Тихонов. Переводчицы Т.А. Тихоновой до сих пор не встречалось.
Отв: Как определить кто перевел книгу?
Хотя working_clone может быть прав - переводчик мог передать права на издания другому человеку, родственнику, например.
Отв: Как определить кто перевел книгу?
Я сперва тоже так подумал, но вспомнил, что сейчас в таких случаях рядом с цопирайтом пишут: "наследники Н. Галь" и т. п.
Отв: Как определить кто перевел книгу?
Не нашел современных правил, а по правилам 2002 и 2003 годов (ссылка на пдф) еще нет разделения на самого переводчика и на владельца исключительных прав перевода:
Отв: Как определить кто перевел книгу?
По-моему дважды указанного "Перевод с английского Н.Н. Тихонов" достаточно. Мало ли кому принадлежит копирайт: жене, наследникам....
Отв: Как определить кто перевел книгу?
Это-то понятно. Вопрос в том: как относится к информации после знака ©
Отв: Как определить кто перевел книгу?
Блин, ну мы - ператы или где?! "как относится к информации после знака ©"?.. Плевать на неё))
Отв: Как определить кто перевел книгу?
Думаю, имелось в виду, куда пихать эти сведения в фб2 и надо ли пихать
Отв: Как определить кто перевел книгу?
Это-то проще всего: всё это вносится в custom-info.
Мы хоть и "ператы", но книжную информацию сохраняем)))