Ты один из немногих, кто знает, что апокалипсис неминуем. Он случится не завтра, но очень скоро. Как ты себя поведешь? Расскажешь родственникам, друзьям, а может, обратишься к правительству? Хотя зачем идти окольными путями?! Давай просто позвоним в психбольницу и сдадимся? Не хочешь? Правильно, не стоит.
Мир решил преподнести сюрприз, но у тебя есть время на подготовку. Воспользуйся им с толком.
Но помни, что твоя крестная фея оказалась вовсе не доброй волшебницей с крылышками и палочкой, а мрачным скелетом в цилиндре, Владыкой перекрестков, кладбищ и Смерти – самим бароном Самеди…
Sello про Стайрон: И поджег этот дом [Set This House on Fire ru] (Современная проза)
26 11
Захотелось по прочтении сравнить свое мнение с мнением двух-трех профессиональных критиков, тех, кто, так сказать, рекламирует произведение для определения его степени читабельности или, напротив, нечитабельности. Все потому, ……… Оценка: отлично!
alexk про Ленивая Панда
26 11
Это ж как надо было нарукожопить, чтоб до такого довести?
Олег Макаров. про Реванш
24 11
Феерическая чушь. Испанский стыд как он есть.
То есть, на самом деле написал Максимушкин, а стыдно почему-то мне
decim про Мейсон: Северный лес [litres] (Историческая проза, Современная проза)
24 11
Люто одобряю. Каких-то литературных открытий нет, просто отличная книга в отличном переводе. Отдельное спасибо за показ природы глазами не скучающего блогера, но лесного жителя и даже участника событий. Это сейчас редкость.
………
mysevra про Галь: Слово живое и мертвое (Языкознание, Литературоведение)
24 11
Книгу интересно читать сразу после «Поверженных буквалистов». Обе школы по-своему правы, но поражает другое – профессионализм, энциклопедические знания и общий уровень эрудиции, культуры, да и просто интеллигентности переводчиков тех времён. Оценка: отлично!