Персонаж со столь сложным именем — очень известный в английской политологии персонаж. Сэр Бэзил Генри Лиддел Гарт — военный историк. Его знает даже специалист по самым разным вопросам Хорхе Луис Борхес. Сэр Лидделл Хард попал в некоторые его новеллы в качестве источника и персонажа. Сэр Лидделл Хард — крупный теоретик войны ХХ века, автор более чем 30 книг, написанных в 1920–1970 гг. Цитата Гарта "цель войны — достижение мира, лучшего, чем довоенный" есть во многих английских учебниках истории. Сэр Лидделл Хард был лично знаком с Лоуренсом. Это, наверное, самый важный аргумент в пользу того, что его книгу стоит прочесть.
Впечатления о книге:
CyberVal про Лиддел Гарт: Полковник Лоуренс (Биографии и Мемуары)
04 04
Господа, Вы и правы и не правы одновременно. Вот, что говорит Вики:
В Соединённом Королевстве почётная приставка (префикс) к имени лиц, имеющих рыцарство или титул баронета. По-английски пишется с большой буквы (Sir) и употребляется в сочетании с именем (без фамилии, например, Sir Paul, сэр Пол) или с полным именем (Sir Walter Scott, сэр Вальтер Скотт); неправильно употреблять только с фамилией (нельзя сказать *Sir McCartney, сэр Маккартни).
Antipode2 про Лиддел Гарт: Полковник Лоуренс (Биографии и Мемуары)
17 10
ИМХО, он "абсолютно неправ" -- говорить в третьем лице о незнакомом человеке "Сэр Байзил" как раз и смешно и претензиозно -- это намёк что дескать близок и зову по имени. А сэром Лидделл Хард как раз формально был поскольку в 1966-м получил рычарское звание. Так что именно "Сэр Лидделл Хард" как раз правильно
wotti про Лиддел Гарт: Полковник Лоуренс (Биографии и Мемуары)
17 10
для сведения Drosselmeier
Аннотация взята из бумажного издания книги, но, поскольку вы абсолютно правы( за исключением плебейской манеры выражать свои мысли) -аннотацию исправил.
Добавлено:
Погуглил и выяснил, что Antipode2 прав- именно "Сэр Лидделл Хард" и правильно говорить! Откатил аннотацию на исходную позицию ;))
Drosselmeier про Лиддел Гарт: Полковник Лоуренс (Биографии и Мемуары)
16 10
Исправьте аннотацию - в английском титул "сэр" употребляется вместе с именем- сэр Чарлз, сэр Майкл-, но НИКОГДА с фамилией!!!
wotti - голубых кровей? Или просто голубых? :-D
Igrina про Капоте: The Muses Are Heard [en] (отсутствует)
03 07
Я нашла книгу на Флибусте, но не умею заливать
Ссылка на Флибусту:
http://flibusta.is/b/177687
По-русски
Sello про Бенгтссон: Викинги [Röde Orm] [The Long Ships ru] (Историческая проза)
01 07
Читабельно, несомненно. Местами интересно, местами - не очень, все эти "размышления" на религиозные темы, пародирующие выяснение отношений между различными конфессиями, а также язычниками (как мне кажется), что назывется, ……… Оценка: хорошо
mysevra про Игнатова: Волчья верность (Боевая фантастика)
28 06
Очень нравятся истории автора и её стиль изложения. И отношение не поменялось со временем, как это часто бывает. Жаль, что ничего нового нет, во всяком случае, мне не попадалось. Оценка: отлично!
mysevra про Игнатова: Пыль небес (Боевая фантастика)
28 06
Да я бы перечитывала за один только эпизод с фильмами о Яледской битве. «Мне не понравилось то, что они сделали. Без этих людей Новый год будет лучше» - по-моему, самая лучшая форма справедливости. Оценка: отлично!
mysevra про Игнатова: Последнее небо (Боевая фантастика, Научная фантастика)
28 06
Красивая история. Баланс на лезвии между милота и жуть. Яркий мир. Персонаж, который по-хорошему должен вызывать ужас и отвращение как потенциальный враг, но ему сопереживаешь, и во многих ситуациях он оказывается человечнее праведников. Оценка: отлично!